26 de enero de 2009

Kazimierz Wierzyński (1894-1969)

Peras secas

Mi madre secaba peras para el invierno,
Arrima este olor a los labios, a la almohada,
Dulces sueños anidaban en sus manos,
Por la noche brillaban los cristales del aparador,
Las estrellas guiñaban pestaña tras pestaña,
Toda la casa olía en la oscuridad.

Las colocaba en alto en la estantería de arriba,
Estaban como las golondrinas en hilera sobre los cables
Y se iban arrugando poco a poco.
Entra allí con cuidado. Manos azules
Puede que para ti tengan algo más
Que amargura en cada una de sus pepitas.

De Siete herraduras

2 comentarios:

Santi Elso dijo...

Hola Abel:

Conmovedor, maravilloso este poema último que nos regalas. Una vez más, gracias.
Ah, una cosa más. No entiendo muy bien lo que nos cuentas sobre el libro de Wislawa Szymborska. ¿Dónde lo publicas, allí, aquí? Y ya que hablamos de la incomparable Wislawa, quizás puedas decirme si hay alguna forma, por difícil que sea, de conseguir el libro “Poesía no completa”. Llevo años persiguiéndolo (en librerías, en internet, en la propia editorial, en Méjico, qué sé yo). Lo he pedido varias veces a través del préstamo interbibliotecario, pero me gustaría tenerlo. ¿Es posible?

Finalmente, gracias por la información que me diste hace unas semanas sobre Herberg

Abel Murcia dijo...

Hola. En primer lugar, perdona el retraso de esta respuesta, pero he andado sin conexión a internet en casa y eso me ha impedido tanto contestar, como añadir nuevas entradas. Ya sabes, las nuevas tecnologías tienen esas cosas... En cuanto a lo que me preguntas de Szymborska, es sólo un comentario sobre la dificultad en uno de sus poemas para traducir la palabra en "wniebowziety", pero quizá he sido un poco críptico. En otro orden de cosas, decirte que acaba de salir un nuevo libro en polaco cuyo título en español sería Aquí -Fernando Valls (http://nalocos.blogspot.com) y Álvaro Valverde (http://mayora.blogspot.com/)dan noticia de la presentación del original en la nueva Ópera de Cracovia hace apenas unos días (el martes pasado, para ser exactos). El libro será publicado por Igitur, como los dos anteriores -Instante, Dos puntos-.
En cuanto a "Poesía no completa", acaba de salir la segunda edición en México y me consta que en la librería La Central, en Madrid, han hecho un pedido al Fondo de Cultura Económica -igual vale la pena ponerse en contacto con la delegación del Fondo en España-.
Abrazos,

Abel